Страницы

Поиск по вопросам

пятница, 7 декабря 2018 г.

Как будет hash (хеш) по-русски?

Для написания дипломных работ требуют использования только русских слов, а не заимствованных из английского языка. Например нельзя использовать: брандмауэр, логин, браузер. На английском можно только название программ, ОС и т.д. Друзья, есть ли у Вас идеи, как называют хеш (в моем случае хеш пароля) в научной литературе на русском? Я встречал - "дайджест сообщения", но "дайджест" тоже английское слово "digest". Видел перевод "сводка сообщения" в википедии, но никаких материалов, где такое словосочетание используется нет.


Ответ

В ГОСТ Р 34.11-94, начиная прямо с названия, используется слово «хэш» и его производные («хэширование»). Так что с этим словом все в порядке. За исключением вопроса правописания («хэш» или «хеш»). В ГОСТах тут слегка разброд и шатания, два ГОСТа одного года (34.10-94 и 34.11-94; да, первый неактуален, см. далее) использовали разные варианты («хеш» и «хэш» соотв.), в ГОСТ 34.10-2001 уже «хэш.» Так что, скорее всего, через «э», но тут я не уверен. Это, лучше, спросите на gramota.ru :)

Комментариев нет:

Отправить комментарий